Johannes 7:36

SVWat is dit voor een rede, die Hij gezegd heeft: Gij zult Mij zoeken, en zult [Mij] niet vinden; en waar Ik ben, kunt gij niet komen?
Steph τις εστιν ουτοσ ο λογος ον ειπεν ζητησετε με και ουχ ευρησετε και οπου ειμι εγω υμεις ου δυνασθε ελθειν
Trans.

τις εστιν ουτοσ ο λογος ον ειπεν ζητησετε με και ουχ ευρησετε και οπου ειμι εγω υμεις ου δυνασθε ελθειν


Alex τις εστιν ο λογος ουτοσ ον ειπεν ζητησετε με και ουχ ευρησετε [με] και οπου ειμι εγω υμεις ου δυνασθε ελθειν
ASVWhat is this word that he said, Ye shall seek me, and shall not find me; and where I am, ye cannot come?
BEWhat is this saying of his, You will be looking for me and will not see me, and where I am you may not come?
Byz τις εστιν ουτοσ ο λογος ον ειπεν ζητησετε με και ουχ ευρησετε και οπου ειμι εγω υμεις ου δυνασθε ελθειν
DarbyWhat word is this which he said, Ye shall seek me and shall not find [me]; and where I am ye cannot come?
ELB05Was ist das für ein Wort, das er sprach: Ihr werdet mich suchen und nicht finden, und: Wo ich bin, könnt ihr nicht hinkommen? -
LSGQue signifie cette parole qu'il a dite: Vous me chercherez et vous ne me trouverez pas, et vous ne pouvez venir où je serai?
Peshܡܢܐ ܗܝ ܗܕܐ ܡܠܬܐ ܕܐܡܪ ܕܬܒܥܘܢܢܝ ܘܠܐ ܬܫܟܚܘܢܢܝ ܘܐܝܟܐ ܕܐܢܐ ܐܝܬܝ ܐܢܬܘܢ ܠܐ ܡܫܟܚܝܢ ܐܢܬܘܢ ܠܡܐܬܐ ܀
SchWas soll das bedeuten, daß er sagt: Ihr werdet mich suchen und nicht finden, und wo ich bin, dahin könnt ihr nicht kommen?
WebWhat manner of saying is this that he said, Ye will seek me, and will not find me: and where I am, thither ye cannot come?
Weym What do those words of his mean, `You will look for me, but will not find me, and where I am you cannot come'?"

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen